Category Archives: English translations

5 reasons to choose an app for learning English

5 reasons to choose an app for learning English

screenshot 1

1. Interactive – Learning in classrooms is fun but what is even more interesting is when we can carry that classroom everywhere we go. This can only be provided by an app which is not only full of information but can let you hear English, speak English, and gives you feedback on your mistakes.
Unlike books and videos, which are not just static but only cover the “reading” aspect of English, an App covers all the aspects of learning a language which are Reading, Writing, Listening and Speaking. One such app is CultureAlley’s English App.

A classroom might become a bit boring at one point, but this app will never let us get bored. We can learn through games, lessons, speaking, and ask questions as well. An app can be the most interesting and fun way of learning.

Well-designed Apps can be user friendly and help us learn on a daily basis. We can look at a few apps like – Duolingo, CultureAlley’s English App and Speak English Daily.

2. Works Offline – Some apps understand that mobile data means a lot to you, and they allow you to learn even without an internet connection.

This exquisite feature is available in CultureAlley’s English App, where you only need an internet connection while the app is downloading. Once it is on your phone, it can be used even without any internet. No time limitations – learn at any time, any place.

3. Can be carried anywhere – The ease of carrying your teacher everywhere and anywhere is possible with a mobile App. It can act as a saviour when you want to do a quick revision or it can act as a complete life transformer for those who are willing to learn from basics and willing to become a pro. We never have to worry about where we can learn, an app is on our devices – tabs, cellphones, netbooks etc.

 4. Patient Teacher - An App is the most patient of all. It is human tendency to get irritated when we’re asked too many questions but thankfully, that doesn’t happen with an app. We don’t have to worry about how many times have we already asked a question. CultureAlley’s English App, provides us with quick assistance on all our queries and they even have a chat helpline which can be used in case we are stuck anywhere.

5. Personal Attention - Lets be frank! How many of us get that personal attention in a classroom or a YouTube learning video? Not many. But we all would like to have it. An app can give us personal attention, keep a record of our progress, and continues to teach us in a one-to-one manner. CultureAlley’s English App acts as a companion to those who need a friend to learn, correct them when they’re wrong and continue to help them prosper.

CultureAlley’s English App, is really simple and easy to understand for a Hindi speaker. It translates every dialogue, every word, and sentence for us and also tells us the correct usage of words. Most importantly, it’s free!


Android app on Google Play 

23 Spanish words that do not have a translation in English

While English and Spanish have some commonalities, and most Spanish words have a direct one word translation in English, there are a few words in Spanish that do not have a corresponding single word in English. Here are 23 Spanish words that do not have a translation in English:

1. Estrenar
To wear or use something for the first time.


2. Pelada
A pick up soccer game. Literally it means peeled or bare. I believe it’s used in South America.


3. Botellón (n)
Open-air drinking session, typically among youths. People bring their own alcohol which is bought from stores, making it a cheap alternative to going to bars or night clubs.


4. Enmadrarse (v)
For a child to become attached excessively to his/her mother.


5.  Friolero (n)
A person who is especially sensitive to cold weather and temperatures


6. Gentilicio (n)
A word to describe the inhabitants of a country or city


7. Pardo (a)
A brownish gray, like the color of an owl.


8. Puente (n)
A long weekend where you’ve added a day between the weekend and the holiday.  So if the holiday is on a Tuesday, and you take Monday off, you’ve made a puente to get a four-day weekend


9. Sobremesa (n)
The time spent after lunch or dinner talking to the people you shared the meal with


 10. Tuerto (a)
One-eyed, or blind in one eye.


11. Desvelado (a)

Tired, but specifically from having been kept awake or kept from sleeping well the prior night.


12. Consuegro (n)
The relationship between people whose children are married to each other. i.e. My father and my father-in-law are consuegros.


13 . Amigovio/a
A friend with benefits; a combination of amiga/o and novia/o.


14. Te quiero
A way to tell someone you care about them. Particularly when romance is involved, more meaningful than an “I like you” but less meaningful than an “I love you.” May be used as “I love you” in non-romantic relationships.


15. Duende
A climactic show of spirit in a performance or work of art, often applied to flamenco dancing or bull-fighting. A moment of inspiration.


16. Pena Ajena
Shame experienced on behalf of another person, even though that person may not experience shame.


17. Antier/Anteayer
A one-word way of saying the day before yesterday. A shorter version of ‘ntes de ayer.’

18. Embalagarse
The sensation your tongue has after eating too many sweets. It the feeling you get when you need some milk to go with that chocolate cake.


19. Atolondrar
To become so overwhelmed by something that you get scatter-brained and do something careless. For example, if you are being bombarded by emails, phone calls, text messages, etc, all at the same time, while trying to write an email, that you become so overwhelmed that you send it without an attachment.


20. Tocayo
A person who has the same name as you


21. Soler (v)
To be in the habit of doing something or accustomed to doing it.


22. Pavonear (v)
To strut about like a peacock, to be showy and ostentatious.


23. Concuñado (n)
Your brother’s brother-in-law. Though it can be used in the feminine form too. Cuñado/a of course being the word for brother-in-law or sister-in-law.